Sin duda una de las grandes curiosidades que tenía acerca de Rumanía era sobre la lengua. Siempre pensamos en Rumanía y en todo lo relacionado como "país del este" y, por tanto, tierra eslava. Sin embargo, solemos olvidarnos a menudo que es un país LATINO con todas las de la ley. Es decir, la gente es como nosotros, físicamente y de carácter, y la lengua es muy próxima. Si uno tiene nociones de italiano y francés puede entenderla fácilmente escrita e incluso, después de algunos días, hablada. Lo sorprendente es que la evolución vocálica y del final de las palabras es muy próxima al catalán. Así, ellos dicen "cap, joc, ou, nou" exactamente igual que en catalán.... Nos parece interesantísimo.
Por cierto, filólogos y no filólogos ¿qué significa el cartelito?
Por cierto, filólogos y no filólogos ¿qué significa el cartelito?
2 comentários:
en esta unidad está permitido fumar... ???
en esta sala está permitido fumar??? no?
more or less.
Blavatsky
eso mismo! Ahora el otro! ;)
Postar um comentário